SEPTEMBER 21, 1662 New Style: Ordinance Against Conventicles (English)

director and council of new netherland: ordinance against conventicles, in english - september 21, 1662

Previous post: September 20, 1662- The Register of Salomon Lachaire

“Because the Governour Generall and Councell of New Netherland find by experience that their heretofore issued publications and Edicts, against Conventicles and prohibited assemblies are not observed and obeyed as they ought, therefore by these Presents, they are not only renewed, but also enlarged in manner following:

 
 

First, the Governor Generall and Councell forementioned, Like as they have done heretofore, so they prohibit and interdict as yet, that beside the Reformed worship and service, no Conventicles or meetings shal[l] be kept in this province whether it be in houses, barnes, ships, barkes, nor in the Woods nor fields, upon forfeiture of fifty guldens for the first time for every person whether man or woman or child, that shall have been present in such prohibited meetings, and twice as much for every person, whether it be man or woman or child that has exhorted or taught in such prohibited assemblies, or shall have lent his house barne or any place to that purpose; for ye second time twice as much; for the third time foure times as much, and arbitrary punishment besides.

Secondlie, because Governour General and Councel are informed, that now and then, through diverse persons seditious and erroneous boecks [books] writings & letters are brought in & dispersed among the Common people, The Governour Generall and Councell prohibit by these presents not only the importation of such printed or unprinted boecks, writings or letters, but also the communicating or dispersing, receaving, hiding of the same, upon forfeiture of an hundred guldens, to be paid by the importers and distributers of such boecks, letters or writings and fifty guldens for every one that shal[l] receave them from those that distribute them, with confiscation of the important boecks when they are found out.

Thirdly, because the Governour General & Councel are informed that in the particular Villages and hamlets of this province many & diverse persons doe sojourne & more and more doe dayly come in the forementioned Villages and tarry there, without that such persons (as they ought) doe make themselves knowne & shew from whence they came & to what end, or that they (as other inhabitants) doe performe the oath of fidelity, the Governor General and Councel doe ordaine & command by these presents dat [sic] al[l] and every particular person, that in the same manner beforementioned, without Leave and foreknowledge of the Governour Generall and Councell are come within this province & have not performed the Oath of fidelity shall within the tyme of six weekes come to ye office of the Secretary of the Governour Generall & Councell that their names may be regist’red and may performe the oath of fidelity like as other inhabitants & to subscribe it, upon forfeiture of fifty guldens & arbitrary punishment besides.

And to prevent in the future such disorder & prohibited assemblies the Governour General & Councell forementioned doe ordaine & command all Magistrates, Schouts, Marishals, Officers & Commanders within this province to obey & execute & to command to be obeyed and executed, every one in his owne precinct & power as wel[l] against the Conventicles & prohibited assemblies as against all fugitives & Vagabonds which without foreknowledge and leave of the Governour Generall & Councell & not having performed the Oath of fidelity, in any place shall hide themselves. And if any shall be found to lodge, entertaine, hide or conceale such persons, he shall forfeit for the first time fifty guldens, for the second time twice as much & for the third time four times as much & besides that to be punished arbitrarily. And if any Magistrate, Schout, Marishal or officer shall be found to winke in this case, he shall forfeit the dobble value & declared incapable to serve any more in any publike service.

Thus concluded in ye Fort of New Amsterdam in New Netherland the 21 Septr A 1662

Notes on the Text

“their heretofore issued publications”: the 1656 Ordinance against Conventicles and the lost anti-Quaker laws

Conventicles: forbidden or unauthorized religious meetings, held in private or secret settings

barkes: sailing ships, typically with three masts

guldens: Dutch guilders (short for “gulden florins” or “golden florins.”) Roughly equivalent to $6.00 in contemporary money.

shall be found to winke: “connivance,” or turning a blind eye to unorthodox but peaceful worship

“publike”: public

This law supersedes the previous Ordinance against Conventicles passed in 1656, before Quakers had entered New Netherland. The latter was primarily aimed at Lutherans throughout the province, and secondarily at Independents in Middelburgh (Newtown), who began holding meetings after their minister “died of a pestilential disease.” The new law does significantly more than restate the 1656 law as a reminder to the unobservant and disobedient. It rachets up the existing fines, and extends them to more people; it criminalizes distribution of unauthorized religious writings; and it requires all visitors to the colony to register with the authorities and swear a loyalty oath within six weeks of arrival, or be subject to anti-vagrancy laws. These measures mark an escalation on the part of Director-General and Council in their struggle against religious pluralism in the province, particularly Quaker activity. Taken together, they significantly expand the restraints on the liberties of the colonists and the level of intrusion on private activity.

The 1656 ordinance imposed a flat fine of 25 pounds Flanders upon “everyone, whether man or woman, married or unmarried, caught in such meetings,” and a 100 pound fine upon any “unqualified” person officiating, “whether Preacher, Reader, or Singer.” The 1662 edict doubles the previous fine for the first offense, doubles it again for the second offense, and quadruples it for the third- an eight-fold enhancement- and threatens additional, unspecified “arbitrary punishment.” This could include anything from corporal punishment to confiscation of property, imprisonment, or banishment. It also expands liability to the owner of any property where conventicles are held, whether or not they attend the service, and provides for children to be fined as well as “men and women.”

The second article of the 1662 ordinance bans “seditious and erroneous” literature, whether published or unpublished, not excepting works distributed for private consumption rather than liturgical use. It does not define the terms “seditious and erroneous,” although the language of the 1656 ordinance probably applies: “differing from the customary and not only lawful but scripturally founded and ordained meetings of the Reformed divine service, as observed and enforced according to the Synod of Dordrecht in this country…” This provision may have been prompted by reports that Michelle Spicer, one of the Quakers arrested in the same sweep as John Bowne, had distributed tracts in Gravesend. John Bowne himself probably smuggled Quaker literature into the province- oblique references in letters he sent his wife from exile hint that he was also shipping contraband books back to New Netherland, and given his occupation as a trader he may have distributed them earlier. In the English period, Bowne openly acted as the local agent of the Quaker publisher William Bradford.

Finally, the third provision of the Ordinance, requiring all persons in the province to register in person with the Provincial Secretary, and to take a loyalty oath within six weeks of arrival, was clearly a broadside against Quakers in particular. Quakers’ interpretation of Scripture forbade them from swearing oaths, which they interpreted as a violation of Jesus’ words in the Sermon on the Mount:

But I say unto you, Swear not at all;
neither by heaven; for it is God's throne” – Matthew 5:34 (King James Bible)

This constraint kept early Friends from holding public office, as they could not be sworn in. (In the 1680s John Bowne was actually elected to the New York Provincial Assembly, but had to surrender his seat as he could not take the required oath. In the English period, many Quakers resettled in the new Colony of New Jersey, which had more lenient policies and allowed them to substitute an “affirmation” for an oath.) The Act also subjected legal residents to fines- on the same schedule as those for attending Meetings- for “lodging” or “entertaining” visitors who had not registered and sworn the oath. Faced with the threat Stuyvesant perceived from “heretics, seducers, and deceivers,” the laws were moving away from a simple ban on conventicles, and expanding to encompass a whole penumbra of expression and association surrounding them.

As with the arrest warrant for Bowne and his counterparts issued on September 9th, the local authorities are tasked with enforcement, with the drastic threat of removal from public office if they “winke.” “Winking,” or “turning a blind eye” in the English idiom, was a pragmatic Dutch tradition for dealing with peaceful and otherwise law-abiding sectarians without actually condoning “heresy.” Known as “connivance,” this approach prevailed in more liberal enclaves like Amsterdam, and allowed for some level of co-existence between the public Church and covert faith communities. But New Amsterdam was not old Amsterdam, and Director Stuyvesant was a more militant model than some Directors of the West India Company. In fact, the Directors had even rebuked him for passing the 1656 edict without their knowledge, and particularly for arresting several Lutherans (including a minister) under its auspices.

These were not the only departures from the previous version of the Ordinance. The edict of 1656 offered assurances that it “did not intend any constraint of conscience in violation of previously granted patents.” Notably, the Act of 1662 omits any such reassurances. Stuyvesant had already seen the Patent of Flushing, with its “liberty of conscience” guarantee, thrown in his face by the 1657 Flushing Remonstrance, whereby the inhabitants proclaimed themselves exempt from his Quaker bans by virtue of their Charter. To the contrary, Stuyvesant would go on to pass still more restrictive regulations against Quakers and anyone in their sphere of influence.

SOURCES:

“Ordinance Against Conventicles, September 21, 1662.” [N.Y. Col. MSS. X. 221] pp.428-30 in Laws and Ordinances of New Netherland, 1638-1674, ed. & trans. by E.B. O’Callaghan (Albany : Weed, Parsons, & Co., 1868.) Available from Haithi Trust.

Translation, Ordinance Against Conventicles, February 1, 1656: Gehring, C., trans./ed., New York Historical Manuscripts: Dutch, Vol. 6, Council Minutes, 1655-1656 (Syracuse: 1995). A complete copy of this publication is available on the New Netherland Institute website.

“Chapter 2: Connivance,” pp.34-81 in New Netherland and the Dutch Origins of American Religious Freedom, by Evan Haefeli. (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2012).

“William Bradford's Book Trade and John Bowne, Long Island Quaker, as his Book Agent, 1686-1691,” by Gerald D. MacDonald. Offprint, pp.209-222 from Essays Honoring Lawrence C. Wroth (Portland: The Anthoensen Press, 1951).

SEPTEMBER 20, 1662 New Style: Notary Public Salomon Lachaire is summoned to the Quakers

The Register of Salomon Lechaire, Notary Public of New Amsterdam 1661-1662

On the 20th of September 1662, Notary Public Salomon Lachaire recorded the fees paid by five English Quakers, including John Bowne, to receive translations of their court records. These transactions appear in The Register of Salomon Lachaire, Notary Public of New Amsterdam, 1661-1662. A 19th century translation of this public record is now available from the New Netherland Institute’s Online Publications. The original book has not been digitized, so unfortunately no images are available.

Lachaire recorded that the Fiscal (provincial attorney-general Nicholas de Sille) ordered him to meet with “the Quakers” in the Stadt Huys, or City Hall. Apparently, Bowne and other Quaker prisoners had been brought there to meet with Lachaire (although Bowne does not mention this “field trip” in his Journal.) John and Mary Tilton, whose indictments were featured in yesterday’s post, were there, as were another pair of repeat offenders from Gravesend: the widow Michelle Spicer and her son Samuel. The complaints against the Spicers have not survived, unlike the Tiltons’. However, a previous entry in Lachaire’s book records a visit to Michelle Spicer, “a prisoner in the City Jail,” on September 11, so she was likely arrested the day before Bowne, on the same warrant addressed to the magistrates of English towns.

The New Amsterdam Studt Huys, or City Hall. (Historical Postcards of New York City, NYPL Digital Collections)

The New Amsterdam Studt Huys, or City Hall. (Historical Postcards of New York City, NYPL Digital Collections)

REGISTER OF SALOMON LACHAIRE, PAGE 209

20th [of September]

By order of the Fiscal, went to the City Hall to the Quakers— ————————————— fl 1.--.-

To reading and translating each complaint, to wit: Mt. Spicer, Sam Spicer, Mary Tilton     1.10.-

Translated the Fiscal’s complaint for John Tilton—————————————————— —    2.--.-

Translated for John Bouwn judgment of the Supreme Council.—————————————    3.--.-

Translated for Mary Tilton her answer—————————————————————————   2.--.-

Translated his answer for Sam Spiser———————————————————————— — -   1.10.-

Translated an appendix for Michelle Spicer ——————————————————————    1.--.-

 Notes on the Text

The units of currency are florins and stuivers, a coin worth 1/20 of a florin or guilder. (“Florin” is interchangeable with “guilder,” which is just an abbreviation of “gulden florin,” or “golden florin.”)

Lachaire charged one florin or guilder for making the trip to the Stadt Huys. He then charged the Spicers and Mary Tilton ½ florin each for translating the complaints against them, but separately charged John Tilton 2 florins for his. The difference may be that he translated the first three complaints orally- “reading and translating”- while John Tilton wanted a written copy to keep, which cost four times more. John Bowne paid 3 florins to translate his sentence, which ran to two pages as opposed to to Tilton’s single page. Lachaire then translated the responses of Mary Tilton and Samuel Spicer. Unfortunately, these documents did not survive, so we don’t know how they replied to the charges lodged against them. Nor do we know what sort of “appendix” Michelle Spicer requested, although it was likely a postscript to the Remonstrance, or petition, that she had tasked Lachaire with translating on his September 11th visit to the City Jail, for which she had paid 2 florins. This was likely a substantial protest, for Lachaire took it home with him and brought it back to the jail on the 16th, billing Widow Spicer another two florins to cover his two separate trips. By contrast, John Bowne and John Tilton did not submit any written “answers.” Possibly they felt that they had already made their positions clear. Nor did Bowne record the above fee in his Journal as he did later expenses from this period, as he had not yet been reunited with his notebook. We only know of this small detail of Bowne’s journey through the legal system thanks to the preservation of Lachaire’s Register.

Salomon Lachaire, Notary Public of New Amsterdam

Salomon Lachaire was baptized in 1628 in the Walloon Church in Amsterdam, which was attended by French Protestants in living exile. His father had been a weaver, and his own profession at the time of his marriage in 1650 was “journeyman tailor.” Lachair emigrated to New Netherland before 1655. Before this departure he must have completed a law degree and mastered the English language, a remarkable leap for someone from the artisan class. According to former State Archivist Berthold Fernow, “Under Roman Law...in most countries of Continental Europe, the Notary Public is a high official of the courts of law, who goes through very nearly the same course of legal studies as would be required of a judge.” In his Register, Lachaire sometimes uses Latin terms and quotes from an extensive legal library of sources.

Lachaire, like most New Amsterdammers, was a jack of all trades. He and his wife ran a tavern in New Amsterdam as a sideline. Before his appointment to the office of Notary Public, he served as “farmer of the excise,” or tax collector on commodities, first for the slaughterhouse trade and then for breweries. This sought-after job, which came with a cut of the proceeds and was auctioned off to the highest bidder, brought him into conflict with his fellow publicans. On one occasion, a would-be tax dodger broke his measuring rod and called him names, including “rougue,” “thief,” “beast,” and “cuckold.” Despite having elevated his status in life and always being in demand for his notary services, court records show that Lachaire was bad with money: in his introduction to the Register, editor Kenneth Scott says “he was loath to pay his debts, and always in financial difficulty.” When sues, he would claim that the money “had slipped through his fingers,” as he did when six months late with a down payment for a house (which he had already mortgaged out to someone else.) At other times, he would simply tear up contracts and then claim ignorance of their contents, or make up new terms.

Lachaire alienated his fellow New Netherlanders for other reasons besides his unpaid debts. He was sued by Thomas Willett on behalf of the English, for allegedly “having vilified the whole English people as a deceitful nation.” (Willett had translated for Flushing resident John Lawrence in court when Lawrence sued Lachaire over a business deal involving beaver skins and some 351 pounds of butter.) The Fiscal took this type of slander seriously as a sort of lese-majesty, even a threat to the peace treaty between the two nations. The dour Nicholas de Sille threatened Lachaire with public whipping and the confiscation of half his property, whereupon Lachaire issued a mealy-mouthed apology, saying he had only insulted Willett in the heat of the dispute over the butter, and meant no offense to Englishmen as a group. He was still imprisoned for three days before being paroled. He also had a habit of insulting other public officials, including fire inspectors (whom he termed “chimney-sweeps,”) and the Court Messenger sent to fine him for insulting the fire inspectors; he accused the latter factotum of shaking him down to equip a fancy fighting cock “with little boots and spurs.”  

Lachaire suffered from ill-health and died at the age of 34, a couple of months after he translated the documents for the Quakers. His estate was left insolvent, and his wife Anneken had to petition the Orphan-Masters’ court to keep her bed, a few clothes, and a portrait of her late husband. After October 1662 there was no English-speaking notary for the remainder of the New Netherland period. Despite their clashes, he must have been missed by the English community that had to navigate the Dutch courts without his expert help.

REFERENCES:

The Register of Salomon Lachaire, Notary Public of New Amsterdam, 1661-1662, translated by E.B. O’Callaghan. From the New York Historical Manuscripts: Dutch of the New York State Archives. Available from the New Netherland Institute Online Publications

Useful Web pages:

New Netherland Institute: Guide to Seventeenth Century Dutch Coins, Weights, and Measures

Money in the 17th century Netherlands

SEPTEMBER 19, 1662 New Style: Complaints Against John and Mary Tilton, Quakers

CRIMINAL COMPLAINTS AGAINST JOHN AND MARY TILTON, FOR ATTENDING QUAKER MEETINGS

—Continued from September 15, 1662: The Sentence of John Bowne

John Bowne’s arrest did not happen in a vacuum. The documents below, having survived both time and fire, show that he was one of several Quakers caught up in a purge around the same time. John and Mary Tilton were a married couple in Gravesend, Long Island who had long been known to host forbidden religious meetings in their homes.

Complaint against John Tilton for attending Quaker Meetings. New York State Archives Digital Collections. Dutch Colonial Council Minutes, 1638-1665. View & Download

Complaint against Mary Tilton for attending Quaker Meetings. New York State Archives Digital Collections. Dutch Colonial Council Minutes, 1638-1665. View & Download

Criminal Complaint Against John Tilton, a Prisoner, for attending meetings of Quakers

To the Great and Respectful Director-General and Council of New Netherland,

Showeth, reverently, Schout Nicholas de Sille, how that John Tilton, now a prisoner here, continues to frequent all the conventicles of the Quakers, and even permits the Quakers to quake at his house, not remembering the great favor and merciful sentence given by your Honors on the 10th January 1658, nor the sentence pronounced on the 20th January, 1661, by which he was commanded to depart out of this province, on the penalty of corporal punishment, but that he treats it with contempt, and proceeds in his malice, protects that heretical sect, contrary to the orders and placards published on this subject, for which he, as an example for others (being that the Quakers are such forgetting men), ought to be punished; so is it, that the Attorney-General, nominee officin, concludes that John Tilton aforesaid ought to be condemned to a fine of £100 Flanders, and further, to remain in prison until the aforesaid fine shall have been paid, with the costs and fees of justice.

 Done in Fort Amsterdam, 19th September, 1662.

                                                                        Your N, G, and R servant, Nicholas de Sille

Complaint Against Mary Tilton, a Prisoner, for attending meetings of “that abominable sect called Quakers.”

To the Noble, Grand, Respectful Director-General and Council of New Netherland,

Whereas Mary Tilton, wife of John Tilton, now a prisoner here, has dared not only to assist at all the meetings of that abominable sect who are named Quakers, but even has presumed to provide them with lodgings and victuals, and has endeavored to go from house to house, and from one place to the other, and to lure the people, yea, even young girls, to join the Quakers, and already with several succeeded, encouraging and supporting them; so it is highly necessary now, to prevent all calamities, schisms, and confusion, as far as it is possible, that there be a stop put to it, and that such persons be punished, as an example for others, on which the Attorney-General concludes, ex officio, that the aforesaid Mary Tilton shall be condemned in £100 Flanders, and further, to be banished out of the province of New Netherland, and to remain in prison until the sentence shall be satisfied, with the costs and fees of justice. 

Done in Fort Amsterdam, in New Netherland, on the 19th September, 1662.

                                                                        Your N., G., and R. servant, Nicholas de Sille

Notes on the Text

JOHN TILTON:

Nicholas de Sille: the Provincial Schout-Fiscal, similar to Attorney-General. Referred to by Bowne as “the Fiscal.”

conventicles: forbidden religious gatherings held in private homes or other hidden places

“permits the Quakers to quake at his house”: Quaker was originally a derogatory label applied to Friends, whose bodies would quiver and quake with the fear of God when they worshiped or testified.

“the merciful sentence [of] 10th January 1658”: John Tilton had previously been charged with harboring Quakers, in the aftermath of the Flushing Remonstrance. As a first-time offender, he was just charged twelve pounds Flemish (one-half of the usual fine for attending conventicles.)

“the sentence pronounced on the 20th January, 1661”: Tilton had been exiled out of the province on pain of a severe whipping after resuming his Quaker activities in 1661, but clearly he slipped through the cracks and never actually left.

“contrary to the orders and placards”: The text of the Quaker ban has not survived; we know about it from references such as these in court proceedings.

£100 Flanders: Four times the fine assessed to first-time offender John Bowne. Roughly equivalent to $36,000 in contemporary money.

“Your N., G., & R. servant”: Noble, Grand, and Respectful

MARY TILTON

“schisms, calamities, and confusion”: the devout Dutch Reformed officials of New Netherland feared that other sects would lure their citizens away from the “true Church” with false doctrines, potentially jeopardizing their souls. They also believed that God would punish the colony with epidemics, Indian attacks, or other disasters if the populace sinned.

“to be banished out of the province”: Mary’s recommended punishment of £100 and banishment is more severe than John’s, although she has not been sentenced before. One genealogy written by a descendant of Nicholas de Sille notes the Schout-Fiscal “was especially severe on female offenders,” citing a case in which he deported a housewife to Holland stand trial for fighting with another woman, also recommending a prison term for hoisting her petticoat too high in respectable company. De Sille’s comments about “young girls” being enticed to join the Quakers is revealing in this light.

Coming September 20: Bowne must pay to read his own sentence.

REFERENCES

New York State Archives Digital Collections. Dutch Colonial Records. Minutes of the Council of New Netherland, 1638-1664. http://digitalcollections.archives.nysed.gov/index.php/Detail/objects/55296

Religious Society of Friends, “The Early Settlement and Persecution of Friends in America.” Friends’ Intelligencer I, no. 5 (Fifth Month, 15th, 1838): 54-59, 83-87, 102-106. Google Books 

Reference to Nicholas de Sille found in: Kip, Frederick Ellsworth, The Kip Family in America, (Boston: Hudson Printing Co., 1928) 32-3. Internet Archive


AUGUST 24, 1662: Complaint of the Magistrates Against John Bowne

Minutes of the Council of New Netherland. Quakers in Flushing - Thursday, August 24th 1662

“The magistrates of Rustdorp came here to-day and in form of complaint reported to the Director-General, that the majority of the inhabitants of their village were adherents and followers of that abominable sect, called Quakers, and that a large meeting was held at the house of John Bound [Bowne] in Vlissingen every Sunday. They requested that this might be prevented one way or another. Date as Above.”

Dutch Colonial Council Minutes, 1638-1665. Volume 10 Part 1, p.199 (New York State Archives Digital Collections) View and download in hi-res

This complaint from the neighboring town of Rustdorp launched Bowne’s ordeal. (Rustdorp was the Dutch name for present-day Jamaica, Queens, while Vlissingen was the Dutch name for Flushing.) Note that the impetus for his arrest came not from the Dutch authorities, but from the magistrates of another English town. Director Stuyvesant was not uniquely intolerant; Quakers, formally known as the Religious Society of Friends, were regarded as nuisances and threats to social order wherever they went. The English authorities, both in England and the Colonies, were actually harsher than the Dutch in their treatment of Friends. The Massachusetts Bay Colony executed four Quakers known as the Boston Martyrs in 1660, while New Netherland never executed any. It’s ironic that in persecuting John Bowne, Stuyvesant was doing something he often drew criticism for not doing- responding to the concerns and petitions of outlying communities on Long Island.


Translation from: Documents Relating to the Colonial History of the State of New York Vol. XIV, ed. & trans. B. Fernow (Albany, NY: Weed, Parsons, and Company, 1883), 515. Read on Internet Archive


Source: http://digitalcollections.archives.nysed.g...